CAPÍTULO III: LOS SCA SIN APOYO EXTERNO
1.INTRODUCCIÓN
Los Sistemas alternativos de comunicación a partir
de ahora (SCA), están estrechamente ligados, desde antiguo, a la educación y
reeducación de las personas con sordera profunda prelocutiva con el objetivo
principal de desarrollar la lengua oral, en un primer momento, y posteriormente
la lengua escrita. Se puede decir que a la evolución de los SCA sin ayuda han
contribuido tres factores: 1. La alfabetización y la integración escolar del
alumnado con sordera. 2. Los progresos en detección y estimulación temprana. 3.
Los avances en psicolingüística, psicología básica y tecnología.
En este capítulo se centra en tres puntos principales:
1. Distinción entre sistemas y opciones
metodológicas; 2. Fundamentación de cada uno de los sistemas con vistas
a la toma de decisiones sobre el sistema más oportuno en cada caso concreto; 3.
Aprendizaje procedimental de los cuatro sistemas principales: dactilología,
lengua de signos, bimodal y palabra complementada.
Dactilología: es la versión manual del alfabeto. Consiste en
representar letras del alfabeto mediante formas manuales. Todos los lenguajes
de signos hacen uso de la dactilología en mayor o menor medida.
Lengua de
signos: es la lengua natural de las personas sordas.
Destaca su estructura gramatical propia y la representación de los signos
lingüísticos mediante movimientos para ser percibidos por la vista.
Bimodal: es el uso simultáneo de palabras articuladas y
signos gestuales manteniendo la estructura sintáctica de la lengua oral.
Oral signado: es el uso simultáneo de palabras y signos
manteniendo la estructura sintáctica de la lengua oral. La diferencia con el
bimodal radica en que el bimodal signa preferentemente las palabras con
contenidos semántico, mientras que el oral signado signa de manera restrictiva
todas y cada una de las palabras de la frase oral, hay paralelismo exacto entre
palabras y signos.
Comunicación
total: es el uso simultáneo de signos y palabras, además
de otros apoyos como escritura, pictogramas, etc.
Pidgin: Uso de vocablos de dos lenguas con una estructura
sintáctica muy simple.
Lengua
criolla: lengua desarrollada por los niños a partir del
Pidgin de sus padres.
2.MARCO TEÓRICO DE LOS SCA SIN APOYO EXTERNO
Teniendo en cuenta los principales destinatarios de los SAC sin ayuda,
las personas afectadas de sordera, se debe enfocar el tema refiriéndose, de
salida, a las dos grandes opciones metodológicas: oralismo y gestualismo.
La opción gestual
Los defensores de esta hipótesis se apoyan en dos argumentos: 1º los niños sordos, puestos en ambiente de
lengua de signos, aprenden esta lengua de forma espontánea, natural y similar a
como los oyentes aprenden su lengua materna oral y 2º los signos gestuales son
un código lingüístico específico, tan útil para emitir y recibir información
como cualquier otro código oral.
Se ha constatado que los niños sordos, aunque no están formalmente
expuestos a la lengua de signos, acaban desarrollando un sistema gestual
parecido a una lengua, algo que se tomó como prueba de la universidad del
sistema gestual.
La opción
oral
Investigaciones hechas en las dos últimas décadas con neonatos e
incluso con no-natos durante las últimas 6 semanas de embarazo, confirman que
el sujeto humano conoce ya distintos aspectos de la lengua oral en el momento
de su nacimiento o muy poco después de nacer, de ahí la importancia de esta
opción.
3.ALGUNAS PECULIARIDADES DE LA LENGUA DE SIGNOS
La Lengua de signos, en adelante SL, desde tiempos inmemoriales, el
recurso natural para la comunicación dentro de la comunidad sorda, que la
aprende de forma natural y se convierte en una lengua necesaria, útil y
práctica.
Es un sistema simbólico signado manual. Los signos manuales son
unidades léxicas de carácter logográfico, que pueden agruparse en tres
categorías:
1ª Signos deícticos, 2ª signos representativos y 3ª signos
arbitrarios.
Además la LS, como verdadera lengua natural, tiene su gramática propia
tanto a nivel fonológico como sintáctico. Al primer nivel corresponden los 6
parámetros del signo manual:
-
Quirema: forma
de las manos; Toponema: lugar donde se hace el signo; Kinema: movimiento de la
mano; Kineprosema: la dirección del movimiento; Keirotropema: orientación de la
mano; Prosoponema: la expresión de la cara.
Al segundo nivel corresponden las formas para designar el género,
número, los tiempos verbales, etc. En la sintaxis de la LS hay reglas que la
diferenciación de la sintaxis de la lengua oral, se usan signos manuales
acompañados de expresiones faciales y corporales.
¿Bimodal o lengua de signos?
Optar por el bimodal es simplemente optar por el oralismo.
La LS como lengua básica
La LS puede ser una lengua básica o materna como cualquier otra lengua
natural. En este sentido cumple un papel cognitivo de primera magnitud, pues la
mente necesita antes que nada equiparse con una lengua compleja que sirva para
comunicar, aprender y pensar.
4. ALGUNAS PECULIARIDADES DE LA DACTILOLOGÍA
La dactilología
consiste en hacer el alfabeto con signos manuales. Cada signo tiene una forma manual
concreta. Letra y signo manual se relacionan biunívocamente. Por esta razón la
dactilología no exige la articulación simultánea.
La dactilología
es el sistema más antiguo ligado a los primeros intentos por rehabilitar al
sordo en el siglo XVI. Origen español y usado en todo el mundo sin apenas
variaciones, siendo distinto de la LS, pues equivale deletrear con la mano en
el aire el abecedario.
Tomando la
dactilología como base se han desarrollado dos métodos de rehabilitación: el
método Rocheser y el Neooralismo. Padden (1996) apoya la hipótesis de emplear
la dactilología a edad temprana pero por el momento, no hay datos suficientes a
favor de que tenga ventajas sobre el bimodal, pero sí hay argumentos en contra
basados en investigaciones sobre la adquisición de la consciencia fonológica.
Por otra parte,
la dactilología ha de ser útil en el establecimiento de la consciencia
fonológica a nivel de segmentación fonética según Grushkin (1998). Así, el uso
más general que se le ha dado ha sido el de soporte para descifrar, transmitir
o aclarar palabras ambiguas. Una de sus limitaciones es su lentitud. Aún
dándose el caso de poder hacer con las manos ocho fonemas por segundo, se
produciría el fenómeno de envolvente cinético, no permitiendo a la vista discriminar
unas formas manuales de otras.
¿Cómo adquieren
el deletreo dactilológico los niños rehabilitados con sistemas cuyo principal
componente es la dactilología? Está el caso de Alice. Esta niña empezó a los 2
años a producir algunos signos introducidos. A los 2,4 años descubrió que tenía
un nombre en LS y otro en dactilología. Entre los 2,8 y 3 años, su padre
intentó sin éxito el alfabeto dactilológico. A los 3,6 años ya componía algunas
letras de su nombre con una mano e goma. A los 3,7 años empezó a deletrear en
dactilología algunos nombres de su familia. A los 3,10 años captaba la primera
y última letras de las palabras articuladas con dactilología. A los 4 años
memorizó algunas secuencias en dactilología leyendo cuentos. A los 4,5 años
inventó la una pseudopalabra en dactilología. A los 5,5 años produjo su primera
frase completa en dactilología. A los 6,3 años usaba deliberadamente la
dactilología. A los 7,4 años la dactilología todavía era una pequeña parte de
sus mecanismos conversacionales. Por lo tanto, el aprendizaje en dactilología
es paralelo al aprendizaje alfabeto escrito. Es por ello que la dactilología
tiene que ser enseñado formalmente y se aprende ya superados los periodos
críticos para el lenguaje.
5. ALGUNAS PECULIARIDADES DEL BIMODAL
Es un sistema
que consiste en usar dos tipos de códigos lingüísticos, palabras (lengua oral)
y signos manuales. Son dos códigos que comparten significado o concepto.
El signo
lingüístico oral consta de imagen acústica (significante) más su contenido o
concepto (significado). Mientras tanto, el signo gestual consta igualmente de
expresión quinésica-visual (significante) más su contenido o concepto
(significado).
Es por ello que
el bimodal consiste en expresar un mismo significado o concepto mediante dos
sistemas de códigos independientes.
Origen del bimodal
El principal
objetivo del bimodal en su origen fue el de presentar las estructuras
semánticas y sintácticas del lenguaje oral para ser vistas y oídas
simultáneamente (Schlesinger, 1978) con el fin de contribuir al desarrollo de
la lengua oral. Otra razón por la que se impulsó el uso del bimodal fue por el
fracaso o lentitud de los otros métodos orales.
Usos del bimodal
El bimodal es un
sistema que puede favorecer la comunicación en general y el desarrollo
lingüístico en particular. Así, se puede hablar de distintos usos del bimodal:
- Uso del bimodal con intención comunicativa. Es un bimodal muy fluido como consecuencia de ir signando solo las palabras con contenido semántico, al tiempo que se va hablando sin suprimir ninguna parte de la oración.
- Uso del bimodal para estimular el desarrollo de la lengua oral. Se pretende reflejar una estructura completa del oral signando todas las palabras del enunciado oral.
¿Qué opinan del bimodal las personas sordas?
Ellas son
contrarias al uso del bimodal en la comunicación, alegando la falta de
transparencia, lo que se justifica por las siguientes razones:
-
El
bimodal se ajusta a la estructura morfosintáctica del oral, muy distinta a la
de la LS, y eso crea incomodidad a los sordos deficitarios en el desarrollo
lingüístico oral.
-
No
hay buena sincronía entre lo articulado y lo asignado.
-
Asimetría
entre la expresión oral y la signada.
-
Cuando
falta el signo gestual se recurre a la dactilología o signos arbitrarios, ajenas
a la LS.
-
Relevancia
de la articulación: aunque se articulen todas las palabras, la persona con
sordera suele desconocer muchas de ellas, aún reconociéndolas en los labios.
¿Qué opinan del bimodal los profesionales?
Ha sido bien
acogido por los profesionales por las siguientes razones:
-
Sistema
fácil de usar y aprender.
-
Sistema
muy versátil, adaptándose a distintas circunstancias.
-
Despierta
el interés de los alumnos normales en aulas de integración.
-
Hay
equilibrio entre las producciones de los distintos interlocutores y también
resalta el protagonismo del alumnado con n.e.e.
-
Mejora
la relación sordo-oyente.
-
Sirve
de puente para el aprendizaje de la LS.
-
Facilita
la comunicación en caso de escasa inteligibilidad de la expresión oral u otros
factores.
-
Mejora
la estructura del habla en sujetos deficientes.
-
Resalta
la naturalidad, espontaneidad y universalidad del gesto frente a otros
mediadores para la comunicación.
-
Pertenece
a los SCA sin ayuda.
-
Exige
menor gasto atencional y menores requisitos cognitivos que los sistemas de
comunicación con ayuda.
¿Qué opinan del bimodal los investigadores?
Autores como
Marmor y Pettito, opinan que el bimodal es un sistema híbrido, mientras otros
como Borstein y Saulnier declaran que este hibridismo es bimodal. Así, Volterra,
Osella y Caselli (1982) defienden el bimodal, basados en: la presencia y el
valor del gesto en el bebé oyente, mejora el desarrollo cognitivo, los niños
sordos hijos de oyetenes recurren espontáneamente a los gestos.
Para Massoni
(1985) el objetivo del bimodal es la competencia lingüística. Así, para autores
como Musselman y Churchill (1991) y otros autores, destacan el bimodal para la
mejora de la percepción del habla y que se encuentran mejoras significativas
del habla en niños bimodales.
Otros investigadores
se refieren al bimodal con la expresión comunicación total (CT). La CT en la
práctica equivale en muchos casos al bimodal. Para Geers, Moog y Shick (1984),
tras una investigación, destacan que los que poseen CT tienen un desarrollo
superior a los que solo poseen oral, en el desarrollo morfosintáctico.
Por otra parte,
comparando sordos de CT con oyentes, se han constatado las carencias de la CT
para la normalización verbal del niño sordo. Entre las carencias destacadas
fueron: retraso en desarrollo verbal y su desarrollo verbal a los 6 años no
suele ser suficiente para aprender la lectoescritura.
Aplicaciones del bimodal
Con niños sordos
El objetivo
principal: facilitarles un soporte para expresarse durante las primeras etapas.
Es necesario un paso previo a otros sistemas más ajustables a los parámetros
del habla, como LPC. Por lo tanto, se haría un uso sistemático y en el segundo
un uso selectivo.
Con niños
oyentes no verbales
El bimodal es
una herramienta para expresarse, por eso su uso en estos casos es alternativo,
hasta que el sujeto pueda usar palabras para comunicarse, momento en el que
desaparecerán progresivamente los signos gestuales.
Con niños no
verbales oyentes, lo importante será resaltar las palabras de contenido
semántico, uso aumentativo. Con difásicos, sordos u oyentes, también se usará
la modalidad selectiva, pero en este caso irá encaminada a resaltar los nexos y
palabras funcionales.
Con deficientes
mentales y psíquicos
Con sujetos muy
deteriorados se han ensayado con éxito programas concretos de bimodal. Los
aspectos a destacar fueron:
-
La
selección del vocabulario: muy básico y responder a las necesidades inmediatas.
-
El
sistema de aprendizaje: obedece a un programa instrumental muy pormenorizado.
-
El
uso inmediato de lo aprendido.
Entre los
programas bimodales destacamos los siguientes:
1-
El
Makaton (Walker, 1990). Originado en 1970. El autor lo empezó a aplicar a
personas con graves déficits de comunicación afectadas de trastornos psíquicos
y retraso mental grave. Consta de un vocabulario básico de 350 conceptos
distribuido en 8 etapas, ordenados por orden de concreción –abstracción y
atendiendo a la prioridad comunicativa de cada usuario. Los conceptos son
presentados en bimodal echando mano de la representación gráfico y ortográfica
cuando sea necesario.
2-
Programa
de Comunicación Total (CT) de Schaeffer (1980). Dirigido a personas con graves
trastornos de comunicación. Los nuevos signos manuales se les enseñan mediante
modelado de las manos. Con sujetos sordos se viene usando la CT, Kappy (1997)
estudia el autoconcepto en tres grupos: sordos con comunicación total, sordos
con comunicación oral y oyentes. Los sordos con comunicación total realizaban
atribuciones externas para los sucesos positivos y negativos, mientras que los
sordos con comunicación oral tenían mejor autoconcepto de sí mismo y
consideraban que la sordera era una desventaja-discapacidad frente a los sordos
de comunicación total. Por lo tanto, favorecerá la espontaneidad y la
generalización de los aprendizajes.
Se
le da más importancia a los aspectos expresivos que a los comprensivos, siendo
una enseñanza basada en el modelado mediante el soporte físico y no en la
imitación.
La
enseñanza-aprendizaje de los signos consta de tres pasos: se presenta solo el
signo manual; se presenta el signo manual + la palabra hablada y por último,
solo la palabra hablada.
3-
Programa
de refuerzo basado en signos y símbolos del MOC. Creado en el entorno MOC
(Modelo Oral Complementario) para dar respuesta a un caso de sordera profunda
con disfasia y otros déficits añadidos. Ante las dificultades del sujeto para
comunicarse y expresarse, se tomaron dos medidas: primero, extrapolar la causa
de sus impedimentos para desarrollar los procesos de comprensión y expresión
lingüística; por otra parte, se creó un programa bimodal específico incluyendo
signos comunes tomados de la lengua de signos local, signos propios del sujeto
y signos inventados para funciones lingüísticas concretas. Así, se produjo el
desbloqueo y se avanzó en el desarrollo cognitivo-lingüístico en dosis
aceptables.
Con este caso se
muestra cómo no hay que adaptar a los sujetos al sistema sino el sistema a los
sujetos buscándose la manera de ir integrando todo aquello que en algún momento
ha servido para algo y está representado en la mente del sujeto. Esto no es
sino avanzar por las vías constructivistas y del aprendizaje significativo.
Cómo introducir el bimodal
Con niños sordos
pequeños, se procede por inmersión lingüística, que suele coincidir con el
método natural de aprender el lenguaje. Con autistas y deficientes profundos se
debe empezar por algún tipo de aprendizaje sistemático basado en refuerzos.
Con padres, alumnos de
carreras próximas a la intervención logopédica y profesionales en general, se
aprende sistemáticamente el sistema para posteriormente aplicarlo.
CAPÍTULO IV: LA LECTURA LABIOFACIAL
1. MARCO
TEÓRICO Y FUNDAMENTACIÓN BÁSICA
Años
atrás se consideraba que la percepción del habla era un proceso unimodal,
exclusivamente auditivo. Sin embargo un conjunto de lingüistas distinguieron
entre modos de articulación:
sonoridad, nasalidad, sordera etc. y puntos de
articulación: bilabial, interdental, palatal, gutural etc.
Las
investigaciones del sistema verbotonal (1940- 1980), demostraron que los modos
de articulación y los parámetros suprasegmentales del habla, son transmitidos a
través de las bajas frecuencias, lo que facilita su percepción a las personas
con deficiencia auditiva.
Lo
ideal para la persona con discapacidad auditiva, sería la existencia de un
sistema aumentativo que tuviera en cuenta la percepción bimodal del habla, es
decir, el lugar de articulación y el modo de articulación, este sistema es el Modelo Oral Complementado, que integra
tres aspectos:
1. Principios
y aparatajes verbotonoles (Percepción auditiva).
2. La
palabra complementada (percepción visual).
3. Orientación
cognitiva.
El
primero de los sistemas aumentativos de comunicación es la LECTURA LABIOFACIAL (LLF). La LLF es una técnica para la
adquisición del conocimiento mediante la vista, la lectura labiofacial es algo
que realizamos todas las personas de modo inconsciente, un ejercicio que según
diferentes autores no se enseña, sino que se entrena.
La
LLF se ha definido como el arte de leer el habla de los labios, un proceso
cognitivo básico que se manifiesta desde el nacimiento. Este tema es de vital
importancia en las personas con discapacidad auditiva, ya que permite el acceso
al habla en ausencia de la audición.
El
papel de la lectura labiofacial se pone de manifiesto en diferentes
situaciones:
1. Habla
normal.
2. Cuando
la relación señal – ruido es desfavorable para la señal.
3. Cuando
se alteran los parámetros suprasegmentales, (hablantes extranjeros)
4. Cuando
el contenido es cognitivamente complejo.
La
persona con deficiencia auditiva, en cualquiera de sus grados, percibe el habla
alterada aditivamente. En estos casos serán problemas de ruido, en otros de
alteración de parámetros supresegmentales, en otros la complejidad cognitiva
del mensaje y en muchos se dará todo a la vez. ¿Cómo contribuye la LLF a
solucionar los problemas de percepción del habla que tiene la persona con
deficiencia auditiva?
Ø Relación señal- ruido
à
para dar respuesta a este problema se utilizan audífonos digitales, implantes
cocleares y emisoras FM.
Ø Alteración de parámetros del hablaà se lleva a cabo la estimulación temprana
oral.
Ø Complejidad cognitiva del mensaje
à
la solución viene dada mediante la aplicación de la intervención cognitiva
donde el desarrollo lingüístico no sea el todo, sino una parte de la
intervención.
Una
dificultad que presenta esta técnica es la multitud de fonemas existentes,
pudiendo darse el caso en el que éstos puedan confundirse unos con otros,
siendo muy importante desarrollar de forma correcta el lenguaje oral, ya que su
dominio facilita y mejora el desarrollo lingüístico, ya que solo se verá en los
labios lo que se conoce de antemano.
2. DESTINATARIOS
DE LA LLF
La
lectura labiofacial se utiliza tanto para personas con déficit auditivos
innatos, como para personas que han perdido la capacidad auditiva a una
determinada edad por diferentes motivos.
Se
pueden diferenciar dos tipos de labio –lectores. Por un lado se distingue al lector de
la mente lógica, que pretende ver cada una de las letras dibujada en
los labios del interlocutor, y por otro lado al lector de mente más intuitiva,
quien encontrará menos problemas para relacionarse ya que tiene desarrollada
otras capacidades, como la atención, la observación etc.
Uno
de los elementos más importantes en el aprendizaje de la lectura labiofacial es
el entrenamiento visual, ya que para la adquisición de esta habilidad lectora
resulta de vital importancia ver correctamente y de forma veloz.
3. CUESTIONES
METODOLÓGICAS
La
distancia óptima entre el alumno y el maestro/ profesor para el entrenamiento
de esta técnica debe ser entre 1 y 4 metros.
La
iluminación ha de ser difusa, procurando que la luz proceda de un solo punto,
para de este modo tener una mejor visión de cuello, nariz, rostro etc.
Gutzmann
propone que para la LLF se deben observar tres puntos:
-
La parte blanda de las mejillas junto
con los labios.
-
El movimiento del maxilar inferior.
-
Los movimientos dentro de la boca.
Existen
una serie de consideraciones que el logopeda ha de tener en cuenta en el
momento de entrenar el LLF
-
Hablar claro y articulado (sin gritar).
-
Conversar directamente con la persona
con deficiencia auditiva.
-
No hacer muecas.
-
Iluminar bien la cara del que habla.
-
Hablar fluidamente, no con palabras
aisladas.
-
No repetir una sola palabra sino frases.
-
Recordar que los nombres propios son más
difíciles.
De
igual modo se destacan una serie de recomendaciones:
-
Los ejercicios han de ser cortos.
-
Se debe ir de lo simple a lo complejo.
-
Los ejercicios serán practicados por el
logopeda de frente, de perfil y de medio perfil.
3.1.Entrenamiento
en LLF: modalidades sintética y analítica
La
LLF sintética à recurre primero
al entrenamiento de sonidos aislados y por último se enseña palabra por
palabra. Los resultados de este procedimiento son pobres.
La
lectura analítica à consiste en el
entrenamiento de frases completas, y se lleva a cabo atendiendo globalmente a
los movimientos de los órganos fonadores. El resultado es una lectura más
rápida.
Desde
el punto de vista de la intervención, es aconsejable emplear una modalidad
intermedia, entre estas dos.
4. ¿SE
PUEDE MEJORAR LA LLF?
Esta
técnica puede mejorarse gracias al espejo ortofónico, un espejo común que se
coloca en la pared. El logopeda y el alumno/a (cliente) pueden sentarse delante
del mismo, mirarse y ver sus caras simultáneamente. El profesional hace ante el
espejo praxias orofaciales para que el cliente las imite.
La
LLF debe de ser entrenada en casos de sordera prelocutiva, pues ayudará a
focalizar la atención en los aspectos visuales del habla.
4.1.Propuesta
didáctica para la mejora de la LLF
Esta
propuesta va dirigida a sujetos con deficiencia auditiva adquirida, no obstante
también se puede utilizar en sorderas prelocutivas, trabajando la ampliación de
vocabulario.
Ø Entrenamiento
sintético:
el
proceso irá de los fonemas hasta las palabras y las frases.
Ø Entrenamiento
analítico:
se pretende la enseñanza de la lectura mediante el uso de frases y palabras
completas.
Ø Automatización: incremento de
la fluidez lectoa, adaptación a diferentes interlocutores, diferentes lecturas,
diálogos etc.
Ø Actividades:
-
Clases individuales
-
Clases compartidas.
-
Ejercicios de frente, perfil y espejo.
4.2.Implicación
familias en la LLF
La
familia ha de cumplir la función de nexo entre las personas con discapacidad
auditiva y la sociedad. Ésta actúa de filtro y de transformador de las
influencias exteriores, reforzando las aportaciones positivas y eliminando o
suavizando las negativas.
Por
otro lado el sujeto con deficiencia auditiva puede aprovechar las situaciones
familiares para poner en escena lo que posteriormente realizará en grupos más
amplios.
Es
relevante que la familia conozca las reglas didácticas que el sujeto está
practicando en las sesiones terapéuticas para, que de esta forma se conviertan
en un soporte que ayude y mejore la calidad de vida de la persona con
deficiencia auditiva.
Como
material complementario presentamos un enlace para ampliar y afianzar los conocimientos:
http://youtu.be/ksjnWmefBbk
CAPITULO V
EL BIMODAL Y LA LENGUA DE SOGNOS ESPAÑOLA (LSE)
1. INTRODUCCIÓN
A LAS LS
Dada la necesidad de que el alumnado
conozca en profundidad tanto el lenguaje bimodal como el leguaje de signos, es
fundamental que lleve a cabo un curso elemental de lenguaje de signos paralelo
al de comunicación bimodal y así comprender las diferencias morfosintácticas de
ambas lenguas.
Este curso está compuesto por la
introducción al lenguaje de signos y 18 lecciones donde se presentan contenidos
de bimodal y lenguaje de signos paralelamente. A lo largo de las lecciones se
va introduciendo la sintaxis de la lengua de signos y un vocabulario adecuado a
primaria.
Podemos destacar como los objetivos
principales que persigue el curso:
2. ELEMENTOS
COMUNES EN BIMODAL Y EN LSE
Existen diferentes elementos que son
comunes en el lenguaje bimodal y en la lengua de signos, tales como la
dactilología, el género, el número, el tiempo verbal, los pronombres, así como
los números. Con el objetivo de clarificar estos conceptos, serán expuestos a
continuación:
v
La
dactilología.
Equivale al alfabeto manual y consiste en hacer configuraciones manuales para
representar las letras del alfabeto. Cada grafema o letra escrita tiene su
correspondiente forma manual, que al ser única para cada letra, el receptor no
necesita leer en los labios para descifrar el mensaje.
v
El
género gramatical.
Se enmarca de tres maneras: por un lado mediante el signo manual de la palabra
correspondiente cuando masculino y femenino tienen distinto signo; por otro
lado, mediante el signo masculino o femenino; y por último, mediante el
componente facial [O] para el
masculino y [A] para el femenino.
v
El
número gramatical, singular/plural. Se marca de forma distinta según sea para el singular,
al signar las palabras correspondientes; o para el plural, por ejemplo,
añadiendo el número correspondiente antes o después del sustantivo.
v
El
tiempo verbal. En
éste se distingue el presente, pasado y futuro, que se marcan con los signos:
antes, ahora y después, respectivamente. Es frecuente suprimir cualquier marca
cuando se trata del presente, pero es imprescindible ponerlas cuando se hace
alusión a hechos pasados o futuros.
v
Los
pronombres personales, posesivos y demostrativos. Todos ellos tienen un fuerte
componente deíctico.
o Los
pronombres: yo, tú,
él, nosotros, vosotros y ellos se signan dirigiendo el dedo índice hacia la
persona de referencia.
o Los
posesivos: se hacen
igual que los personales, sólo que añadiendo el signo de propio (palma de la
mano sobre el pecho) o bien dirigido hacia la persona a la que se hace
referencia.
o Los
demostrativos: se
indica con el índice el lugar próximo, medio o lejano para indicar éste, ese o
aquel, respectivamente y en todas sus formas.
v Los números. Se indican con los dedos de las
manos. Para representar los números del 1 al 5 y del 11 al 15 solo utilizaremos
una mano y para representar los números del 6 al 10 y del 16 al 19, será
necesario usar las dos.
3. CURSO
DE BIMODAL COMPARADO CON LSE
LECCIÓN 1
La
presente lección, estará conformada por los siguientes elementos, que se
detallan a continuación:
VOCABULARIO
|
GRAMÁTICA
|
- Relaciones
de parentesco.
|
- Género y estructura de la oración
enunciativa y declarativa.
|
En
este sentido debemos destacar tres grandes aspectos como:
-
Estructura
de la oración en bimodal. El lenguaje bimodal procura unir las palabras con los
signos manuales, en la medida de lo posible, manteniendo siempre la estructura
de la lengua oral. De ahí que el bimodal sea un sistema aumentativo de la
lengua oral.
-
Estructura
de la oración en la lengua de signos. La estructura sintáctica en esta lengua
se distingue de la bimodal por su mayor flexibilidad. La estructura básica y
fundamental, la más usada en la lengua de signos consta de Objeto-Sujeto-Verbo.
-
El
género. Existen dos formas de aludir al género dependiendo del signo. El signo
en sí mismo ya informa si es masculino o femenino, pero si el signo no encierra
esta información, se necesita añadir el signo correspondiente, masculino [O] o
femenino [A].
§
Ejemplo de frase de la lección:
El
niño y la niña quieren mucho a sus abuelos - Abuelos dos suyos niña y niño querer mucho.
LECCIÓN 2
La
presente lección, estará conformada por los siguientes elementos, que se
detallan a continuación:
VOCABULARIO
|
GRAMÁTICA
|
- Comidas
y alimentos.
|
- El número y el uso del numeral.
|
Existen
tres formas principales de indicar el plural en la lengua de signos: una de
ellas se realiza agregando el número antes o después del sustantivo; la segunda
agregando al sustantivo el adverbio de cantidad “muchos o varios”; y la tercera
de ellas, se realiza incorporando un clasificador de cantidad al sustantivo.
Por
otro lado, para formar el singular, bastará con hacer el signo que corresponda;
también podemos hacer uso de la articulación “un”, tanto para género masculino
como para el femenino.
Por
último, el numeral en la oración de lengua de signos es bastante flexible, ya
que éste puede incorporarse detrás o delante del nombre.
§
Ejemplo
de frase de la lección:
El elemento más
importante de la paella es el arroz – Paella más destacado arroz.
LECCIÓN 3
La
presente lección, estará conformada por los siguientes elementos, que se
detallan a continuación:
VOCABULARIO
|
GRAMÁTICA
|
- Los
animales.
|
- Las oraciones interrogativas.
|
En las oraciones interrogativas se
hace necesario destacar dos tipos de aspectos fundamentales:
-
La estructura. Tanto la lengua española como la de
signos poseen estructuras gramaticales. Esta estructura es distinta entre
ellas, puesto que la lengua de signos, emplea las partículas interrogativas de
manera más flexible, ya que éstas pueden aparecer al principio, al final o en
ambos extremos.
-
Los componentes faciales. Siempre deberán acompañar a las
formas interrogativas, puesto que sin ellos, el mensaje transmitido quedaría
incompleto. Las reglas gestuales de las formas interrogativas varían según el
tipo de pregunta:
o
Las
preguntas que admiten cualquier respuesta (fruncir las cejas, mover la cabeza
ligeramente hacia delante y mirar directamente al interlocutor).
o
Las
preguntas que sólo admiten como respuesta un sí o un no (arquear las cejas,
mover la cabeza ligeramente hacia delante y mirar directamente al
interlocutor).
§
Ejemplo
de frase de la lección:
¿De
dónde se saca la leche? De las ovejas y las vacas – Donde leche tú conseguir
donde? Leche yo conseguir gracias ovejas y vacas.
LECCIÓN 4
La
presente lección, estará conformada por los siguientes elementos, que se
detallan a continuación:
VOCABULARIO
|
GRAMÁTICA
|
- El
jardín y la terraza.
|
- Las oraciones negativas.
|
Del
mismo modo que en el caso anterior, es fundamental que las oraciones negativas
vayan acompañadas por un componente facial determinado, que consiste en sacudir
la cabeza o la negación con el dedo de la mano.
En la estructura de esta oración, el signo de negación
se situará justo después del verbo.
§
Ejemplo
de frase de la lección:
En
el jardín de la casa no hay muchos nidos –
Casa jardín nidos muchos hay no.
LECCIÓN 5
La
presente lección, estará conformada por los siguientes elementos, que se
detallan a continuación:
VOCABULARIO
|
GRAMÁTICA
|
- Salón y
entrada.
|
- Los clasificadores.
|
El
clasificador es un signo gramatical utilizado para mostrar la relación entre
los símbolos. S e caracteriza por su configuración o forma de la mano, esta nos
informará acerca del nombre y sus características.
La
función principal del clasificador dentro de la lengua de signos es la de
predicado, puesto que el clasificador predicativo tiene una configuración que
combina en el lugar, el movimiento, la orientación y los signos no manuales,
para formar un predicado.
§
Ejemplo
de frase de la lección:
La
ventana no tiene llave – Ventana llave no
hay.
LECCIÓN 6
La
presente lección, estará conformada por los siguientes elementos, que se
detallan a continuación:
VOCABULARIO
|
GRAMÁTICA
|
- Cuarto
de baño y aseo.
|
- Los tiempos verbales (pasado y
presente).
|
El tiempo en la LSE puede indicarse
a través de distintos mecanismos. Las expresiones faciales y los movimientos
corporales más el uso del espacio y el movimiento, localizan una acción en el
tiempo. Los tiempos de la LSE básicamente son los mismos que en la lengua
española, es decir, presente, pasado y futuro, pero con diferentes matices.
El
movimiento de los signos se realizará a través de un eje imaginario, ya que el
presente se localizará frente al sujeto, el fututo en la mitad anterior y el
pasado en la mitad posterior.
En
gramática, podemos distinguir como signos que indican tiempo pasado a reciente,
lejano, muy lejano; a tiempo presente a ahora, ya ahora y ahora mismo; y por
último a futuro distinguimos al futuro reciente, próximo y lejano.
§
Ejemplo
de frase de la lección:
El
peine está cerca del toallero – Peine toallero cerca.
LECCIÓN 7
La
presente lección, estará conformada por los siguientes elementos, que se
detallan a continuación:
VOCABULARIO
|
GRAMÁTICA
|
- La
cocina.
|
- Tiempos verbales (futuro).
|
§
Ejemplos
de frases de la lección:
Esta batidora será muy útil en la
cocina nueva – Batidora útil en cocina
nueva.
No hay agua en el cubo de la fregona
-
Cubo fregona agua dentro no hay.
El cazo y la sartén estarán sucios
mientras tú no los limpies – Cazo y
sartén sucios si tú lavar no.
LECCIÓN 8
La
presente lección, estará conformada por los siguientes elementos, que se
detallan a continuación:
VOCABULARIO
|
GRAMÁTICA
|
- Cuentos
infantiles.
|
- El superlativo
|
Podemos
decir que lo que en la comunicación oral es la entonación, en la gestual
equivale a los componentes faciales. En este caso, destacamos:
-
El
signo se acompañará de una expresión facial exagerada.
-
Los
movimientos del signo serán enlentecidos.
En el
caso de los adjetivos que indican velocidad o rapidez, los movimientos se
realizarán con mayor rapidez.
§
Ejemplo
de frase de la lección:
El
león se cayó al oscuro acantilado. àAcantilado
oscuro león caer.
LECCIÓN 9
La
presente lección, estará conformada por los siguientes elementos, que se
detallan a continuación:
VOCABULARIO
|
GRAMÁTICA
|
- Prendas de vestir.
|
-
El pronombre posesivo.
|
La
posesión o pertenencia se expresa apoyando la palma de la mano en el pecho
(signo de propio) o en dirección a la persona a la que estamos haciendo
referencia, generalmente se signa después de referente objeto. El significado
de propiedad que se expresa en español “DE”, también se expresa con el signo de
propio.
§
Ejemplo
de frase de la lección:
¡Mis
jerséis no se planchan! àJerséis
míos planchar ¡No!
LECCIÓN 10
La
presente lección, estará conformada por los siguientes elementos, que se
detallan a continuación:
VOCABULARIO
|
GRAMÁTICA
|
- Dormitorio.
|
- Oraciones negativas.
|
En
este tipo de oraciones hay dos formas de expresar petición o ruego: el uso de
una u otra dependerá de la necesidad real o no. Si la petición o ruego es de
necesidad real, entonces se usará una de estas cuatro formas:
-
Signo
“Por favor”.
-
Boca
prestada “favor”.
-
Fruncir
ceño.
-
Ladear
ligeramente la cabeza.
§
Ejemplo
de frase de la lección:
Te
ruego que antes de irte limpies la habitación. àHabitación
tú limpiar después irte, por favor.
LECCIÓN 11
La
presente lección, estará conformada por los siguientes elementos, que se
detallan a continuación:
VOCABULARIO
|
GRAMÁTICA
|
- Los colores.
|
-
Signos conectivos.
|
- Con significado léxico: implican expresividad (obligado, posible, contrariedad) o no implican expresividad (causa, en cambio, igual).
- Con significado gramatical: dactilógicos (y,o) o no dactilógicos (para qué, pero, qué).
Ejemplo
de frase de la lección:
Había flores moradas y amarillas.à
Flores moradas y amarillas hay.
LECCIÓN 12
La
presente lección, estará conformada por los siguientes elementos, que se
detallan a continuación:
VOCABULARIO
|
GRAMÁTICA
|
- La
salud.
|
- Relación de causalidad y
consecuencia.
|
1) Relaciones de causalidad. Causa y
efecto se ordenan linealmente en el tiempo. La causalidad en LSE consiste en
una sucesión de acciones expresando causa-efecto en sucesión lineal (temporal).
Esta es la forma más genuina de LS, que se expresa signando:
§
Por
qué.
§
Causa,
motivo.
2) Relaciones de consecuencia.
Igualmente la relación de consecuencia se expresa en LSE de dos formas:
§
Mancando
la causa.
§
Mediante
el orden línea estricto de los hechos.
Ø
Ejemplo de frase de la lección:
Cuando se está constipado se tose
mucho. àTú toser mucho motivo tú constipado.
LECCIÓN 13
La
presente lección, estará conformada por los siguientes elementos, que se
detallan a continuación:
VOCABULARIO
|
GRAMÁTICA
|
- El colegio.
|
-
La relación de condicional.
|
Las implicaciones del tipo “si a, entonces b”, la
LSE los expresa con el signo “ejemplo”. No se manifiesta explícitamente la
consecuencia, y sí la condición probable. La condición irreal o hipotética se
refleja con el componente facial que acompaña al signo “posible”.
Ejemplo
de frase de la lección:
Si hay muchos cuentos en el colegio entonces es que hay
una buena biblioteca.à
Colegios muchos cuentos hay ejemplo
biblioteca buena.
LECCIÓN 14
La
presente lección, estará conformada por los siguientes elementos, que se
detallan a continuación:
VOCABULARIO
|
GRAMÁTICA
|
- Vacaciones
de verano.
|
- Relación de contraste.
|
1) Las relaciones inesperadas o
contrastivas se expresan con alguno de estos tres signos: PERO, SIN EMBARGO, EN
CAMBIO
2) Las relaciones de contraste en LSE
comprenden también la relación de comparación intensiva del español, para
expresar la relación de comparación en términos de igualdad se emplea el signo
IGUAL.
Ø
Ejemplo de frase de la lección:
En
la playa hay tumbonas, hamacas y sombrillas, sin embargo la gente prefiere la
arena. àTumbonas, hamacas y sombrillas playa
tener, sin embargo arena gente preferir.
LECCIÓN 15
La
presente lección, estará conformada por los siguientes elementos, que se
detallan a continuación:
VOCABULARIO
|
GRAMÁTICA
|
- Navidad.
|
-
Relación de finalidad.
|
Expresa un efecto deseado o hipotético. Es poco
frecuente su uso, y se expresa con los signos “PARA” y “PARA QUÉ”.
Ø
Ejemplo de frase de la lección:
Las vacaciones de Navidad son para que todos
descansemos. àVacaciones
Navidad buena para todos
descansar.
LECCIÓN 16
La
presente lección, estará conformada por los siguientes elementos, que se
detallan a continuación:
VOCABULARIO
|
GRAMÁTICA
|
- Las
profesiones.
|
- Aspecto durativo y perfectivo.
|
El
aspecto se expresa por procedimientos que podrían considerarse reflexivos, si
fueran sistemáticos: signos léxicos, cambios en la articulación de los
parámetros del signo, etc.
El
aspecto durativo se expresa de tres formas:
1. Mediante signos léxicos.
2. Cuando en el oral se usa
seguir/estar + gerundio se expresa con el signo CONTINUAR.
3. Mediante repetición continúa.
El
aspecto perfectivo. El término de una acción se expresa con los signo YA y FIN
puesto que para que las personas sordas ambas expresiones son equivalentes.
Ø
Ejemplo de frase de la lección:
El
mecánico acaba de terminar de poner la rueda. àMecánico ya poner rueda terminar.
LECCIÓN 17
La
presente lección, estará conformada por los siguientes elementos, que se
detallan a continuación:
VOCABULARIO
|
GRAMÁTICA
|
- Cosas para juzgar y explicar.
|
-
Incoativo, reiterativo, obligatoriedad.
|
ð
En
el aspecto
incoativo hay dos maneras de expresar el comienzo de una acción:
1. Repitiendo el signo que expresa
futuro.
2. Mediante signos léxicos: CASI,
CERCA.
ð
El
aspecto
reiterativo se expresa frecuentemente con el signo equivalente a OTRA
VEZ, también mediante la repetición del signo que muestra la acción.
ð
En
el aspecto de obligatoriedad se utilizan dos expresiones gestuales que implican
el valor de obligación en LSE:
1. FALTA, NECESITAR, NECESIDAD.
2. OBLIGACIÓN.
Ø
Ejemplo de frase de la lección:
Los juguetes bailaban sin parar al
oír la trompeta. àTrompeta
oír juguetes bailar otra vez.
LECCIÓN 18
La
presente lección, estará conformada por los siguientes elementos, que se
detallan a continuación:
VOCABULARIO
|
GRAMÁTICA
|
- El
tiempo cronológico y el tiempo atmosférico.
|
- Verbos direccionales vs. no
direccionales.
|
Los
verbos direccionales son aquellos que cambian la dirección o trayectoria y
movimiento de su configuración de tal forma que los pronombres se encuentran
incorporados en ellos. Por otra parte, los verbos no direccionales exigen que
pronombres personales y verbo ser formen por separado. La estructura de la
oración con este tipo de verbos es la siguiente: VERBO+PRONOMBRE
PERSONAL+VERBO.
Ø
Ejemplo de frase de la lección:
En
agosto yo voy a la playa y en marzo tú vas a esquiar. àAgosto playa yo ir, marzo esquiar tú
ir.
Capítulo
VI La palabra complementada (LPC)
1.Introducción
La palabra
complementada es un sistema aumentativo de comunicación sin ayuda. Su finalidad
es aumentar la discriminación del habla en los labios.
2.Fundamentación
teórica de LPC
2.1.Origen,
definición y características de LPC
Idea original de
Cornett. Especificó que para que los sordos adquieran el lenguaje de forma
similar a los oyentes, es necesario presentárselo de forma clara a sus
sentidos. Este reto, expresado un siglo antes por Bell, fue corregido por
Conett en los años 60: el niño sordo puede aprender a hablar si percibe el
lenguaje sin confusión, de forma clara y distinta a través de la vista. Era
necesario un sistema para despejar las ambigüedades labiales, un sistema de
claves manuales que completamente a la LL. El resultado fue el CuedSpeech que
en la actualidad se encuentra adaptado a las principales lenguas del mundo.
LPC es un sistema
aumentativo de comunicación que hace posible la percepción el habla a través de
la vista. Ha sido diseñado para que los sordos profundos suplan con la vista su
déficit auditivo. Es un sistema de comunicación oral,
cuyo dos componentes son la LL y los complementos manuales.
El LPC es un sistema
oral, en contraposición a manual o signado. Esta característica de LPC no ha
sido bien aceptada ni por los defensores de la Lengua de Signos, que lo
consideran excesivamente oral, ni por los defensores del oralismo, que lo
consideran demasiado gestual.
Los complementos
manuales de LPC están formados por tres parámetros: las posiciones de la mano
en relación al rostro, las formas o configuraciones de la mano y el
movimiento de esta.
La regla básica consiste
en que todos los sonidos con igual forma en los labios son complementados por
formas de la mano diferentes.
Los principios
fundamentales de LPC son los siguientes: la unidad básica de un sistema de
representación visual del discurso hablado debe ser la sílaba fonológica o el
segmento más próximo a la sílaba, la información aportada por los labios debe
ser parte integrante y principal del sistema y por último, el sistema debe ser
suficientemente simple para que pueda ser procesado por los niños menores de 3
años de edad.
La genialidad de LPC
está en poder representar en un mismo complemento manual la consonante con la
figura de la mano y la vocal con la posición de la mano, contribuyendo a
adelantar evolutivamente el proceso de segmentación silábica y fonémica.
2.2.Papel
de LPC en la percepción audiovisual del habla en el sordo
Hoy existe un
aumento del interés por conocer su aportación al desarrollo
cognitivo-lingüístico del niño deficiente auditivo.
Nicholls (1979)
evaluó la percepción del habla en 18 sujetos sordos prelocutivos con una
pérdida auditiva entre 97 y 120 dB. Los resultados obtenidos en LL y en
Audición+LL mostraron que LPC no perjudicaba ni a la LL ni a los restos
auditivos.
Charlier, Hage,
Alegria y Périer (1990) evaluaron la percepción del habla en 55 alumnos
deficientes auditivos divididos en tres grupos, según el grado de exposición a
LPC. Así, presentaron 4 fases de estructura básica, teniendo dos modalidades de
presentación: LL y LPC.
LPC mejoraba la
ejecución en todos los grupos y en todos los niveles de dificultad. Todos los
grupos mostraron iguales resultados en modalidad LL, pero se diferenciaron en
la modalidad LPC donde el grupo expuesto a LPC en casa mejoró los resultados de
manera significativa en comparación con los expuestos a LPC solo en la escuela.
Un estudio posterior
por Alegría, Charlier y Mattys (1995), comparó nuevamente los sujetos que
habían sido expuestos a la LPC solo en casa, con niños que habían sido
expuestos únicamente en la escuela, teniendo en cuenta la edad y el número de
años de exposición de LPC.
Así, en esta
investigación el primer grupo obtuvo mejores puntuaciones que el otro grupo.
Esto hace suponer que el hecho de ser expuestos precozmente a LPC incrementa no
solo la percepción lexical de la palabra vista, sino igualmente los procesos
puramente morfológicos de procesamiento del habla. El grupo solo en casa
presenta mejores competencias en procesamiento del habla con LPC. Esto hace
comprobar que es más importante el momento de la exposición que la duración
posterior.
Torres (1988),
evaluó a 20 alumnos sordos rehabilitados en lengua española con apoyo de LPC al
menos durante años, confirmando que las ventajas de LPC en la percepción del
habla.
Todos los datos
obtenidos coinciden en varios puntos:
1-
LPC
desambigua las confusiones labiales permitiendo al sordo percibir el habla en
su totalidad a través de la vista.
2-
LPC
es perceptible por un niño menor de un año de edad.
3-
Es
un sistema para comunicar y a través de la comunicación aprender lenguaje de
forma natural.
4-
Los
mejores resultados se adquieren si el niño es expuesto a LPC, como sistema de
comunicación en casa.
5-
La
exposición después de los 3 años de edad sigue cumpliendo la función de
desambiguar la LL.
2.3.Papel
de LPC en el desarrollo lingüístico del sordo
2.3.1.LPC
y el desarrollo fonológico
La fonología debe
servir para muchas más cosas que además de hablar. Debe estar implicada en
procesos cognitivos como la memoria de trabajo y en tareas cognitivas como la
lectura. Es la piedra angular del sistema cognitivo humano.
2.3.2.LPC
y el desarrollo léxico
La existencia de un
léxico muy restringido y su lenta evolución son uno de los inconvenientes. La
evolución del léxico en los sordos se hace principalmente a través de
estimulaciones didácticas desarrolladas por padres y profesores.
Périer, Evevarts,
Hage… (1986) ilustran el desarrollo lingüístico de un niño de 4 años, sordo
profundo prelocutivo expuesto a LPC. Su lenguaje se desarrolló de manera
regular y rápida, de manera totalmente diferente.
Peterson (1991)
evaluó durante tres años a más de 75 sordos profundos con una serie de
criterios para tres pruebas. Los resultados fueron los siguientes:
a.
La
mayoría de los niños que habían recibido LPC superaron bien las tres pruebas.
b.
Solo
3 de los 20 sujetos bimodales y 3 de los nueve orales alcanzaron el nivel
mínimo establecido en alguna de las pruebas.
2.3.3.LPC
y desarrollo morfosintáctico
Cuatro
características destacan:
1-
El
conjunto de los estudios muestra que los sujetos sordos acumulan un importante
retraso en el desarrollo gramatical.
2-
Es
digno de mención el poco dominio que manifiestan en el uso de las palabras
función.
3-
El
lenguaje que recibe el sordo n un medio oralista no está guiado por intenciones
comunicativas del entorno.
4-
En
el momento de la entrada en la escuela infantil o primaria, los sordos no
disponen del mismo bagaje lingüístico que los oyentes.
¿Qué desarrollo
morfosintáctico presentan los sordos LPC? A nivel sintáctico y morfosintáctico,
LPC permite al niño sordo acceder a todos los elementos constitutivos de la
frase, permitiendo al sordo aprender las reglas y estructuras gramaticales
siempre que se le presenten suficiente número de veces.
Hage, Alegría y
Périer (1991) estudiaron la adquisición del género gramatical en 9 sujetos
sordos prelinguales expuestos a LPC. Se presentó a los sujetos una serie de
imágenes que representaban objetos. El sujeto debía repetir la palabra y dar el
artículo femenino o masculino correspondiente.
Las puntuaciones
mostraron que los sujetos dominaban el género gramatical y utilizaban
correctamente el artículo correspondiente a la palabra presentada.
Hage, en una
investigación más completa, realizada con 170 niños expuesto a diferentes
métodos de comunicación en sus respectivas casas y escuela. Los criterios de
selección permitieron formar 6 grupos de sujetos representativos de distintos
rehabilitadores, con edades comprendidas entre 11 y 14 años. Así, el autor
examinó a a través de un conjunto de pruebas, distintos aspectos de la
morfosintaxis de la lengua principales, destacando dos principales: la primera
examina el dominio del género gramatical y la segunda la utilización de
preposiciones y determinantes.
Los resultados
muestran una superioridad del grupo LPC sobre los restantes grupos de sordos,
siendo particularmente significativas las diferencias con el grupo de sordos
orales. También mostraron en ambas pruebas puntuaciones significativamente
superiores para el subgrupo LPC, de donde concluyó la autora que LPC aporta las
informaciones fonológicas necesarias para la adquisición del uso correcto del
género, preposiciones y artículos de la lengua oral.
Estos datos sugieren
igualmente que los niños expuestos precozmente a LPC por sus padres, dominan ya
una parte importante de la morfosintaxis antes de su entrada en la escuela,
mientras que los niños expuestos a métodos orales aprenden las reglas gramaticales
en el curso de la escolarización.
2.3.4.
LPC y el desarrollo pragmático
Resalta como
conclusiones más interesantes la interacción comunicativa madres-hijos sordos,
caracterizada por dirigir más emisiones de control y mandato a sus hijos. Las
madres de sordos ejercen un papel más dominante en la interacción. En cuanto a
las funciones comunicativas los niños sordos producen no sólo menos
interrogativas, sino que además usan con notable retraso las relación con sus
pares oyentes.
2.4.
Contribución de LPC al aprendizaje lector
El aprendizaje de la
lectura constituye uno de los objetivos educativos más importantes dentro de la
actividad escolar. Para los alumnos sordos saber si estos usan los mismos o
distintos procesos lectores que los oyentes.
Se podría pensar que
aprender a leer, es decir, aprender a extraer el significado de una serie de
signos que representan la lengua oral, no tendría que plantear problemas. Sin
embargo el niño no aprende a leer espontáneamente, necesita una institución que
se ocupe de ello durante unos años y, aún así, muchos niños a pesar de todo no
aprenden. Este puede ser el caso del niño sordo profundo prelocutivo.
2.4.1.
Nivel lector del alumnado con sordera profunda prelocutiva.
Pinter y Patterson
(1916) detectaron un retraso lector del sordo entre 7 y 8 años. Myklebust
(1960) encontróretrasos de 7 y 8 años. Los datos de Aronow y Moskowitz (1963)
cifraron el retraso medio en 5 años.
El nivel lector de
los sordos tras 12-14 años de escolaridad es igual que el nivel lector de los
alumnos oyentes de 8 años de edad y sólo el 10% de los sordos de 18 años
alcanzan un nivel lector equivalente al de los oyentes de 14 años.
Pero entre todas las
investigaciones clásicas referidas al nivel lector de los sordos destaca la de
Conrad (1979), por tres razones: 1. Su extensión, evaluó la totalidad de
sujetos sordos de Inglaterra y País de Gales. 2. Por su corrección metodológica
y 3. Por las referencias y coincidencias con otros estudios similares hechos en
Suecia, Dinamarca y Nueva Zelanda. De las cuales sacamos tres conclusiones: 1.
Los alumnos sordos con pérdidas auditivas menores de 85 d, se quedan en la edad
lectora de 8, 9 años y su comprensión lectora es la de los alumnos oyentes de
7, 6 años, y 3. Sólo el 5% de la muestra obtuvo un nivel lector equivalente a
su edad cronológica.
Kyle (1981),
encontró que la habilidad lectora mejora lenta y progresivamente en función de
la edad y que las diferencias con respecto a los oyentes también aumentan
progresivamente con la edad.
Asensio (1989),
encontró datos equiparables a los de otros países con otros idiomas. Encontró
que el índice de progresión en el aprendizaje lector de los sordos en
comparación con sus pares oyentes era del 0,2%.
Harris y Beech
(1995) compararon sordos y oyentes con dos objetivos: conocer el nivel lector
alcanzado por sordos y oyentes y detectar las diferencias individuales entre
los lectores sordos.
Se trata de
determinar las variables que influyen en el aprendizaje lector temprano de los
niños sordos. Sus conclusiones fueron: sordos severos (28, 6%) y sordos
profundos (31,4%).
2.4.2.
Fonología, lectura y sordera
Alegría y Leybart
(1987), se propusieron conocer si los niños sordos expuestos a LPC, traducían
la información escrita a códigos LPC. Su conclusión fue que las
representaciones mentales específicas de LPC no son utilizadas por los sujetos
sordos.
Wandel (1989),
estudió el nivel de lectura y habla interna de sujetos sordos americanos con el
objetivo de evaluar la incidencia de los métodos educativos, en el desarrollo
de sus capacidades lectoras.
Charlier (1994),
evaluó cuatro grupos de sujetos sordos agrupados según el sistema de
comunicación, más el grupo control de oyentes. Los datos sugieren, adquirir
representaciones del habla derivadas de la estructura de la lengua oral,
comparables a las de los oyentes.
El análisis
cualitativo de los errores de ortografía, ya usado por Conrad (1964) en sus
estudios sobre codificación y recuperación en MCP, sirve para conocer el uso
que hacen los sujetos de las correspondencias fonomagrafema. En oyentes y
sordos. LPC la mayoría de los errores son fonológicos, 92,9% y 74,3%,
respectivamente.
Los sujetos LPC
poseen conocimientos precisos en cuanto al número y a la identidad de los
fonemas de las palabras. Esto quiere decir que la exposición precoz a LPC no
constituye una garantía absoluta.
2.4.3.
Nuevas perspectivas
La insuficiencia de la hipótesis
fonológico (Lillo-Martín, 1993) así como la del déficit sintáctico (Bastien –
Toniazzo, 1991), aconsejan investigar otras hipótesis, entre las que proponemos
la hipótesis mixta, donde se incluyen distintos niveles de análisis lingüístico
con especial interés en la morfología y la sintaxis.
Hoy podemos aceptar que LPC ha
contribuido a que muchos sordos lleguen a ser buenos lectores.
3.
CONCLUSIÓN
LPC permite al niño sordo
integrar las informaciones visuales y auditivas en el proceso de percepción del
habla. La aportación de LPC frente a la aportación de los demás de los
parámetros articulatorios.
LPC, contribuye a la adquisición
de una fonología de calidad, la exposición constante al lenguaje completo
favorece el aprendizaje de los distintos niveles y funciones lingüísticas,
entre los que destacan la morfosintaxis y la pragmática.
Capítulo
VI La palabra complementada (LPC)
1.Introducción
La palabra
complementada es un sistema aumentativo de comunicación sin ayuda. Su finalidad
es aumentar la discriminación del habla en los labios.
2.Fundamentación
teórica de LPC
2.1.Origen,
definición y características de LPC
Idea original de
Cornett. Especificó que para que los sordos adquieran el lenguaje de forma
similar a los oyentes, es necesario presentárselo de forma clara a sus
sentidos. Este reto, expresado un siglo antes por Bell, fue corregido por
Conett en los años 60: el niño sordo puede aprender a hablar si percibe el
lenguaje sin confusión, de forma clara y distinta a través de la vista. Era
necesario un sistema para despejar las ambigüedades labiales, un sistema de
claves manuales que completamente a la LL. El resultado fue el CuedSpeech que
en la actualidad se encuentra adaptado a las principales lenguas del mundo.
LPC es un sistema
aumentativo de comunicación que hace posible la percepción el habla a través de
la vista. Ha sido diseñado para que los sordos profundos suplan con la vista su
déficit auditivo. Es un sistema de comunicación oral,
cuyo dos componentes son la LL y los complementos manuales.
El LPC es un sistema
oral, en contraposición a manual o signado. Esta característica de LPC no ha
sido bien aceptada ni por los defensores de la Lengua de Signos, que lo
consideran excesivamente oral, ni por los defensores del oralismo, que lo
consideran demasiado gestual.
Los complementos
manuales de LPC están formados por tres parámetros: las posiciones de la mano
en relación al rostro, las formas o configuraciones de la mano y el
movimiento de esta.
La regla básica consiste
en que todos los sonidos con igual forma en los labios son complementados por
formas de la mano diferentes.
Los principios
fundamentales de LPC son los siguientes: la unidad básica de un sistema de
representación visual del discurso hablado debe ser la sílaba fonológica o el
segmento más próximo a la sílaba, la información aportada por los labios debe
ser parte integrante y principal del sistema y por último, el sistema debe ser
suficientemente simple para que pueda ser procesado por los niños menores de 3
años de edad.
La genialidad de LPC
está en poder representar en un mismo complemento manual la consonante con la
figura de la mano y la vocal con la posición de la mano, contribuyendo a
adelantar evolutivamente el proceso de segmentación silábica y fonémica.
2.2.Papel
de LPC en la percepción audiovisual del habla en el sordo
Hoy existe un
aumento del interés por conocer su aportación al desarrollo
cognitivo-lingüístico del niño deficiente auditivo.
Nicholls (1979)
evaluó la percepción del habla en 18 sujetos sordos prelocutivos con una
pérdida auditiva entre 97 y 120 dB. Los resultados obtenidos en LL y en
Audición+LL mostraron que LPC no perjudicaba ni a la LL ni a los restos
auditivos.
Charlier, Hage,
Alegria y Périer (1990) evaluaron la percepción del habla en 55 alumnos
deficientes auditivos divididos en tres grupos, según el grado de exposición a
LPC. Así, presentaron 4 fases de estructura básica, teniendo dos modalidades de
presentación: LL y LPC.
LPC mejoraba la
ejecución en todos los grupos y en todos los niveles de dificultad. Todos los
grupos mostraron iguales resultados en modalidad LL, pero se diferenciaron en
la modalidad LPC donde el grupo expuesto a LPC en casa mejoró los resultados de
manera significativa en comparación con los expuestos a LPC solo en la escuela.
Un estudio posterior
por Alegría, Charlier y Mattys (1995), comparó nuevamente los sujetos que
habían sido expuestos a la LPC solo en casa, con niños que habían sido
expuestos únicamente en la escuela, teniendo en cuenta la edad y el número de
años de exposición de LPC.
Así, en esta
investigación el primer grupo obtuvo mejores puntuaciones que el otro grupo.
Esto hace suponer que el hecho de ser expuestos precozmente a LPC incrementa no
solo la percepción lexical de la palabra vista, sino igualmente los procesos
puramente morfológicos de procesamiento del habla. El grupo solo en casa
presenta mejores competencias en procesamiento del habla con LPC. Esto hace
comprobar que es más importante el momento de la exposición que la duración
posterior.
Torres (1988),
evaluó a 20 alumnos sordos rehabilitados en lengua española con apoyo de LPC al
menos durante años, confirmando que las ventajas de LPC en la percepción del
habla.
Todos los datos
obtenidos coinciden en varios puntos:
1-
LPC
desambigua las confusiones labiales permitiendo al sordo percibir el habla en
su totalidad a través de la vista.
2-
LPC
es perceptible por un niño menor de un año de edad.
3-
Es
un sistema para comunicar y a través de la comunicación aprender lenguaje de
forma natural.
4-
Los
mejores resultados se adquieren si el niño es expuesto a LPC, como sistema de
comunicación en casa.
5-
La
exposición después de los 3 años de edad sigue cumpliendo la función de
desambiguar la LL.
2.3.Papel
de LPC en el desarrollo lingüístico del sordo
2.3.1.LPC
y el desarrollo fonológico
La fonología debe
servir para muchas más cosas que además de hablar. Debe estar implicada en
procesos cognitivos como la memoria de trabajo y en tareas cognitivas como la
lectura. Es la piedra angular del sistema cognitivo humano.
2.3.2.LPC
y el desarrollo léxico
La existencia de un
léxico muy restringido y su lenta evolución son uno de los inconvenientes. La
evolución del léxico en los sordos se hace principalmente a través de
estimulaciones didácticas desarrolladas por padres y profesores.
Périer, Evevarts,
Hage… (1986) ilustran el desarrollo lingüístico de un niño de 4 años, sordo
profundo prelocutivo expuesto a LPC. Su lenguaje se desarrolló de manera
regular y rápida, de manera totalmente diferente.
Peterson (1991)
evaluó durante tres años a más de 75 sordos profundos con una serie de
criterios para tres pruebas. Los resultados fueron los siguientes:
a.
La
mayoría de los niños que habían recibido LPC superaron bien las tres pruebas.
b.
Solo
3 de los 20 sujetos bimodales y 3 de los nueve orales alcanzaron el nivel
mínimo establecido en alguna de las pruebas.
2.3.3.LPC
y desarrollo morfosintáctico
Cuatro
características destacan:
1-
El
conjunto de los estudios muestra que los sujetos sordos acumulan un importante
retraso en el desarrollo gramatical.
2-
Es
digno de mención el poco dominio que manifiestan en el uso de las palabras
función.
3-
El
lenguaje que recibe el sordo n un medio oralista no está guiado por intenciones
comunicativas del entorno.
4-
En
el momento de la entrada en la escuela infantil o primaria, los sordos no
disponen del mismo bagaje lingüístico que los oyentes.
¿Qué desarrollo
morfosintáctico presentan los sordos LPC? A nivel sintáctico y morfosintáctico,
LPC permite al niño sordo acceder a todos los elementos constitutivos de la
frase, permitiendo al sordo aprender las reglas y estructuras gramaticales
siempre que se le presenten suficiente número de veces.
Hage, Alegría y
Périer (1991) estudiaron la adquisición del género gramatical en 9 sujetos
sordos prelinguales expuestos a LPC. Se presentó a los sujetos una serie de
imágenes que representaban objetos. El sujeto debía repetir la palabra y dar el
artículo femenino o masculino correspondiente.
Las puntuaciones
mostraron que los sujetos dominaban el género gramatical y utilizaban
correctamente el artículo correspondiente a la palabra presentada.
Hage, en una
investigación más completa, realizada con 170 niños expuesto a diferentes
métodos de comunicación en sus respectivas casas y escuela. Los criterios de
selección permitieron formar 6 grupos de sujetos representativos de distintos
rehabilitadores, con edades comprendidas entre 11 y 14 años. Así, el autor
examinó a a través de un conjunto de pruebas, distintos aspectos de la
morfosintaxis de la lengua principales, destacando dos principales: la primera
examina el dominio del género gramatical y la segunda la utilización de
preposiciones y determinantes.
Los resultados
muestran una superioridad del grupo LPC sobre los restantes grupos de sordos,
siendo particularmente significativas las diferencias con el grupo de sordos
orales. También mostraron en ambas pruebas puntuaciones significativamente
superiores para el subgrupo LPC, de donde concluyó la autora que LPC aporta las
informaciones fonológicas necesarias para la adquisición del uso correcto del
género, preposiciones y artículos de la lengua oral.
Estos datos sugieren
igualmente que los niños expuestos precozmente a LPC por sus padres, dominan ya
una parte importante de la morfosintaxis antes de su entrada en la escuela,
mientras que los niños expuestos a métodos orales aprenden las reglas gramaticales
en el curso de la escolarización.
2.3.4.
LPC y el desarrollo pragmático
Resalta como
conclusiones más interesantes la interacción comunicativa madres-hijos sordos,
caracterizada por dirigir más emisiones de control y mandato a sus hijos. Las
madres de sordos ejercen un papel más dominante en la interacción. En cuanto a
las funciones comunicativas los niños sordos producen no sólo menos
interrogativas, sino que además usan con notable retraso las relación con sus
pares oyentes.
2.4.
Contribución de LPC al aprendizaje lector
El aprendizaje de la
lectura constituye uno de los objetivos educativos más importantes dentro de la
actividad escolar. Para los alumnos sordos saber si estos usan los mismos o
distintos procesos lectores que los oyentes.
Se podría pensar que
aprender a leer, es decir, aprender a extraer el significado de una serie de
signos que representan la lengua oral, no tendría que plantear problemas. Sin
embargo el niño no aprende a leer espontáneamente, necesita una institución que
se ocupe de ello durante unos años y, aún así, muchos niños a pesar de todo no
aprenden. Este puede ser el caso del niño sordo profundo prelocutivo.
2.4.1.
Nivel lector del alumnado con sordera profunda prelocutiva.
Pinter y Patterson
(1916) detectaron un retraso lector del sordo entre 7 y 8 años. Myklebust
(1960) encontróretrasos de 7 y 8 años. Los datos de Aronow y Moskowitz (1963)
cifraron el retraso medio en 5 años.
El nivel lector de
los sordos tras 12-14 años de escolaridad es igual que el nivel lector de los
alumnos oyentes de 8 años de edad y sólo el 10% de los sordos de 18 años
alcanzan un nivel lector equivalente al de los oyentes de 14 años.
Pero entre todas las
investigaciones clásicas referidas al nivel lector de los sordos destaca la de
Conrad (1979), por tres razones: 1. Su extensión, evaluó la totalidad de
sujetos sordos de Inglaterra y País de Gales. 2. Por su corrección metodológica
y 3. Por las referencias y coincidencias con otros estudios similares hechos en
Suecia, Dinamarca y Nueva Zelanda. De las cuales sacamos tres conclusiones: 1.
Los alumnos sordos con pérdidas auditivas menores de 85 d, se quedan en la edad
lectora de 8, 9 años y su comprensión lectora es la de los alumnos oyentes de
7, 6 años, y 3. Sólo el 5% de la muestra obtuvo un nivel lector equivalente a
su edad cronológica.
Kyle (1981),
encontró que la habilidad lectora mejora lenta y progresivamente en función de
la edad y que las diferencias con respecto a los oyentes también aumentan
progresivamente con la edad.
Asensio (1989),
encontró datos equiparables a los de otros países con otros idiomas. Encontró
que el índice de progresión en el aprendizaje lector de los sordos en
comparación con sus pares oyentes era del 0,2%.
Harris y Beech
(1995) compararon sordos y oyentes con dos objetivos: conocer el nivel lector
alcanzado por sordos y oyentes y detectar las diferencias individuales entre
los lectores sordos.
Se trata de
determinar las variables que influyen en el aprendizaje lector temprano de los
niños sordos. Sus conclusiones fueron: sordos severos (28, 6%) y sordos
profundos (31,4%).
2.4.2.
Fonología, lectura y sordera
Alegría y Leybart
(1987), se propusieron conocer si los niños sordos expuestos a LPC, traducían
la información escrita a códigos LPC. Su conclusión fue que las
representaciones mentales específicas de LPC no son utilizadas por los sujetos
sordos.
Wandel (1989),
estudió el nivel de lectura y habla interna de sujetos sordos americanos con el
objetivo de evaluar la incidencia de los métodos educativos, en el desarrollo
de sus capacidades lectoras.
Charlier (1994),
evaluó cuatro grupos de sujetos sordos agrupados según el sistema de
comunicación, más el grupo control de oyentes. Los datos sugieren, adquirir
representaciones del habla derivadas de la estructura de la lengua oral,
comparables a las de los oyentes.
El análisis
cualitativo de los errores de ortografía, ya usado por Conrad (1964) en sus
estudios sobre codificación y recuperación en MCP, sirve para conocer el uso
que hacen los sujetos de las correspondencias fonomagrafema. En oyentes y
sordos. LPC la mayoría de los errores son fonológicos, 92,9% y 74,3%,
respectivamente.
Los sujetos LPC
poseen conocimientos precisos en cuanto al número y a la identidad de los
fonemas de las palabras. Esto quiere decir que la exposición precoz a LPC no
constituye una garantía absoluta.
2.4.3.
Nuevas perspectivas
La insuficiencia de la hipótesis
fonológico (Lillo-Martín, 1993) así como la del déficit sintáctico (Bastien –
Toniazzo, 1991), aconsejan investigar otras hipótesis, entre las que proponemos
la hipótesis mixta, donde se incluyen distintos niveles de análisis lingüístico
con especial interés en la morfología y la sintaxis.
Hoy podemos aceptar que LPC ha
contribuido a que muchos sordos lleguen a ser buenos lectores.
3.
CONCLUSIÓN
LPC permite al niño sordo
integrar las informaciones visuales y auditivas en el proceso de percepción del
habla. La aportación de LPC frente a la aportación de los demás de los
parámetros articulatorios.
LPC, contribuye a la adquisición
de una fonología de calidad, la exposición constante al lenguaje completo
favorece el aprendizaje de los distintos niveles y funciones lingüísticas,
entre los que destacan la morfosintaxis y la pragmática.
No hay comentarios:
Publicar un comentario